Інститут мовознавства імені Олександра
Потебні опублікував у соцмережі "Фейсбук" словник застарілої та
рідкісної української лексики XIX ст. Приурочив це до 200-річчя з дня
народження письменника Пантелеймона Куліша. У його творах багато слів, які
зараз не вживають.
До збірки увійшли, наприклад,
гайдабура — пустун, розчовпати — зрозуміти, товпига — товста людина, хурдига —
в'язниця, нетяга — злидар, паливода — відчайдуха, казюка — комаха, ворохібини —
бунт, упиряка — вперта людина, яса — розголос.
Радянська влада боролася з унікальними
українськими словами. Їх вилучали зі словників. Пропаганда
стверджувала, що вони притаманні лише Галичині й мають націоналістичне
забарвлення. Тому виходили з ужитку. Дещо збереглося лише у віддалених селах у
Західній Україні. Там ще можна почути дзеґар — у значенні годинник.
Cучасні письменники й журналісти
повертаються до застарілих слів, бо вони роблять мову різноманітнішою. Їх можна
зустріти у нових творах. Часом слова отримують інші значення. Раніше диван
використовували у Східній Україні, а фотель — у Західній. Тепер вважають, що
фотель — це м'який диван.
Немає коментарів:
Дописати коментар